Difference between revisions of "Mr 1:1"
From Sensus Plenior
(Created page with "<font face="TimesNewRoman" size=3> :Mr 1:1 ¶ The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; Suppose this is not just an introduction to a book, but that...") |
|||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | <font face="TimesNewRoman" size=3> | + | <font face="TimesNewRoman" size=3> [[Category: Mark]] |
| − | :[[Mr 1:1 ¶ The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; | + | :[[Mr 1:1]] ¶ The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; |
Suppose this is not just an introduction to a book, but that it is a reminder note of a teaching of the apostles. | Suppose this is not just an introduction to a book, but that it is a reminder note of a teaching of the apostles. | ||
| − | If one heard this in Hebrew in riddle form it would sound like "rashith bar a elohim". | + | If one heard this in Hebrew, in riddle form, it would sound like "rashith bar a elohim". |
:rashith = Beginning | :rashith = Beginning | ||
:bar = son | :bar = son | ||
| Line 14: | Line 14: | ||
:barashith - in the beginning | :barashith - in the beginning | ||
:bara = created | :bara = created | ||
| − | : | + | :elohim = God |
ראשית בר א אלהים Mr 1:1 | ראשית בר א אלהים Mr 1:1 | ||
| Line 26: | Line 26: | ||
:Punning - sounding similar | :Punning - sounding similar | ||
:Metaphor of letters - the aleph meaning 'reconciliation between man and God' | :Metaphor of letters - the aleph meaning 'reconciliation between man and God' | ||
| − | :Positional meaning - | + | :Positional meaning - the aleph reverse from 'separation' to 'reconciliation' and the aleph between 'son' and 'God'. |
| − | Next: [[ | + | Next: [[Mr 1:2]] |
=References= | =References= | ||
<references/> | <references/> | ||
Latest revision as of 21:58, 22 July 2018
- Mr 1:1 ¶ The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
Suppose this is not just an introduction to a book, but that it is a reminder note of a teaching of the apostles.
If one heard this in Hebrew, in riddle form, it would sound like "rashith bar a elohim".
- rashith = Beginning
- bar = son
- a א = reconciliation between God and man. (the Gospel of Jesus Christ)
- elohim = God
The beginining of the Son of God's Gospel which was hidden in his heart. (The aleph is between 'son' and 'God'.
Compare this to Ge 1:1
- barashith - in the beginning
- bara = created
- elohim = God
ראשית בר א אלהים Mr 1:1 בראשית ברא אלהים Ge 1:1
Barashith bar a Elohim and Barashith bara Elohim
I suspect that Genesis 1:1, which is rich in prophetic riddles was one of the things that Jesus taught his disciples before the cross.
The tools used to solve the riddle:
- Punning - sounding similar
- Metaphor of letters - the aleph meaning 'reconciliation between man and God'
- Positional meaning - the aleph reverse from 'separation' to 'reconciliation' and the aleph between 'son' and 'God'.
Next: Mr 1:2
References