Difference between revisions of "The Son made a divine appointment"
From Sensus Plenior
(→The Son made a divine appointment) |
(→The Son made a divine appointment) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | ==The Son made a divine appointment== | + | ==The Son made a divine appointment ברא שית== |
| + | |||
| + | This phrase, made by splitting 'in the beginning in half' is identical to 'created six'. The word 'six' שית also means appointment. | ||
| + | Character by character the letters say "God's word did not return void", "What he intended to do" "He finished" | ||
| + | |||
| + | The appointed time of Christ was the cross. It is the fullfillment and completion of God's Word. Jesus declared "It is finished!" from the cross. <ref>[[Joh 19:30]] When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | <noinclude> | ||
| + | =References= | ||
| + | |||
| + | <references /> | ||
Revision as of 19:49, 19 April 2016
The Son made a divine appointment ברא שית
This phrase, made by splitting 'in the beginning in half' is identical to 'created six'. The word 'six' שית also means appointment. Character by character the letters say "God's word did not return void", "What he intended to do" "He finished"
The appointed time of Christ was the cross. It is the fullfillment and completion of God's Word. Jesus declared "It is finished!" from the cross. [1]