Hebrew version of Matthew 1.3

From Sensus Plenior
Revision as of 10:33, 29 March 2014 by Dubbayou2 (talk | contribs) (Created page with "{{:יהודה}} {{:פרץ and זרח}}")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

יהודה Judah

Look very closely at these two words:

יהודה - Judah
יהוה - Yahweh

Judah is the name Yahweh with a dalet ד representing a spoken word in it. Literally it means praised, but the hg suggest that it is Yahweh who is praised. It may even be suggestive that the life of Judah is a prophecy (word) concerning Yahweh. In fact, the story of Tamar in Genesis 38 is a picture of the birth of Christ with Judah playing the role of the Father and Tamar as Mary.

This sort of word play is evident in the name of Yeshua.

פרץ and זרח Pharez and Zarah

פרץ Pharez - breaking forth
זרח Zarah - dawning

Together Pharez and Zarah are the 'breaking forth of the dawning'. Jesus was called 'Dayspring'.

Lu 1:78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,

As twins they represent the dual nature of Christ as both God and man.