Difference between revisions of "Ge 2:6"
From Sensus Plenior
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | [[Ge 2:6]] But there went up a mist <ref>{{s|mist }}</ref> from the earth <ref>{{s|earth}}</ref>, and watered <ref>{{s|watered}}</ref> the whole face <ref>{{s|face}}</ref> of the ground <ref>{{s|ground}}</ref>. | |
− | [[Ge 2:6]] But there went up a mist <ref>{{s|}}</ref> from the earth <ref>{{s|}}</ref>, and watered <ref>{{s|}}</ref> the whole face <ref>{{s|}}</ref> of the ground <ref>{{s|}}</ref>. | ||
(m. Christ rose from the dead and gave life to man.) | (m. Christ rose from the dead and gave life to man.) |
Revision as of 07:59, 13 February 2022
Ge 2:6 But there went up a mist [1] from the earth [2], and watered [3] the whole face [4] of the ground [5].
(m. Christ rose from the dead and gave life to man.)
* distinguished, clarified (suf: his), (pre: and), the Word ו * I, created, reconciled (at end), separate, holy, Spirit, firmament א * commandment ד
* distinguished, clarified (suf: his), (pre: and), the Word ו * mist, humidity, general revelation, I commanded אד
* distinguish holiness וא * commandment ד
* clear command וד * I, created, reconciled (at end), separate, holy, Spirit, firmament א
|
יעלה yolh
- (d. he is ascending)
manna מן
the earth הארץ
והשקה vhshqh
- (d. and he irrigated)
sign or wonder, with, all, eternal, ploughshare, against, with, in, him, me, upon, את
all, any, every, he contains כל
פני pny : surface, face
- פ-נ-י : the mystery פ Son of Man נ in creation י
האדמה hadmh
- (d. the ground)
- (m. mankind)