Difference between revisions of "MYHB - Teaching - Jerusalem"
(→Teaching - Jerusalem) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
=[[MYHB - Teaching - Jerusalem|Teaching - Jerusalem]]= | =[[MYHB - Teaching - Jerusalem|Teaching - Jerusalem]]= | ||
− | + | |<references/> | |
− | The center of Jewish life was the temple at Jerusalem. See the ''lamed'' in 'Temple' ''heykal'' [[היכל]] ? The temple has something to do with teaching. The particular lessons in it's construction and the sacrifices will be covered later. | + | |- |
− | + | |The center of Jewish life was the temple at Jerusalem. See the ''lamed'' in 'Temple' ''heykal'' [[היכל]] ? The temple has something to do with teaching. The particular lessons in it's construction and the sacrifices will be covered later. | |
− | Jerusalem [[ירושׁלם]] is the 'teaching [[ירו]] of peace [[שלם]]. Jeru [[ירו]] means 'God's [[י]] revelation [[ר]] made clear [[ו]]' or 'Jehovah's [[יו]] heart of revelation [[ר]]'. God has a heart of revelation or 'teaching'. | + | |<references/> |
− | + | |- | |
− | Salem [[שלם]] means 'peace'. It's construction is 'reputation [[שם]] of teaching [[ל]]. | + | |Jerusalem [[ירושׁלם]] is the 'teaching [[ירו]] of peace [[שלם]]. Jeru [[ירו]] means 'God's [[י]] revelation [[ר]] made clear [[ו]]' or 'Jehovah's [[יו]] heart of revelation [[ר]]'. God has a heart of revelation or 'teaching'. |
− | + | |<references/> | |
− | Jerusalem is the city that God chose to carry his reputation. ([[1Ki 11:36]]) His desired reputation is that he reveals himself and teaches in peace. | + | |- |
− | + | |Salem [[שלם]] means 'peace'. It's construction is 'reputation [[שם]] of teaching [[ל]]. | |
− | This is the purpose of the temple in Jerusalem. The sacrifices were a symbols of how peace with God was made possible through the death of the Son of God. | + | |<references/> |
− | + | |- | |
− | 'Temple' [[היכל]] means 'wo [[הי]] at the Son of God's [[כ]] teaching [[ל]]'. It was a woeful place as people repented and confessed their sin; but it was in Jerusalem - the teaching of peace with God. | + | |Jerusalem is the city that God chose to carry his reputation. ([[1Ki 11:36]]) His desired reputation is that he reveals himself and teaches in peace. |
− | + | |<references/> | |
− | Peace with God is the 'good news' or the 'gospel'. Jerusalem is a symbol of the Gospel. What happened at Jerusalem? A Holy God was placed in the hands of sinful men to be offered as the sacrifice for sin and produce peace with God. It was a great and terrible day; the day of the cross, the day of the Lord. | + | |- |
+ | |This is the purpose of the temple in Jerusalem. The sacrifices were a symbols of how peace with God was made possible through the death of the Son of God. | ||
+ | |<references/> | ||
+ | |- | ||
+ | |'Temple' [[היכל]] means 'wo [[הי]] at the Son of God's [[כ]] teaching [[ל]]'. It was a woeful place as people repented and confessed their sin; but it was in Jerusalem - the teaching of peace with God. | ||
+ | |<references/> | ||
+ | |- | ||
+ | |Peace with God is the 'good news' or the 'gospel'. Jerusalem is a symbol of the Gospel. What happened at Jerusalem? A Holy God was placed in the hands of sinful men to be offered as the sacrifice for sin and produce peace with God. It was a great and terrible day; the day of the cross, the day of the Lord. | ||
+ | |<references/> | ||
+ | |- | ||
+ | |} |
Revision as of 10:17, 14 August 2021
Teaching - Jerusalem
| |- |The center of Jewish life was the temple at Jerusalem. See the lamed in 'Temple' heykal היכל ? The temple has something to do with teaching. The particular lessons in it's construction and the sacrifices will be covered later. | |- |Jerusalem ירושׁלם is the 'teaching ירו of peace שלם. Jeru ירו means 'God's י revelation ר made clear ו' or 'Jehovah's יו heart of revelation ר'. God has a heart of revelation or 'teaching'. | |- |Salem שלם means 'peace'. It's construction is 'reputation שם of teaching ל. | |- |Jerusalem is the city that God chose to carry his reputation. (1Ki 11:36) His desired reputation is that he reveals himself and teaches in peace. | |- |This is the purpose of the temple in Jerusalem. The sacrifices were a symbols of how peace with God was made possible through the death of the Son of God. | |- |'Temple' היכל means 'wo הי at the Son of God's כ teaching ל'. It was a woeful place as people repented and confessed their sin; but it was in Jerusalem - the teaching of peace with God. | |- |Peace with God is the 'good news' or the 'gospel'. Jerusalem is a symbol of the Gospel. What happened at Jerusalem? A Holy God was placed in the hands of sinful men to be offered as the sacrifice for sin and produce peace with God. It was a great and terrible day; the day of the cross, the day of the Lord. | |- |}